两个多月前,许琭(Lu Xu)的孩子顺利出世了,但本人却因大出血进了重症监护室(ICU)。不会英语的许妈妈,作为独一陪产的家人过后手足无措。
许琭表现:“每集体都想跟她沟通,但没有方法沟通。”
“孩子下昼三点多出世的,而后我就开始大出血,直到晚上六点多,他们才找到了病院里一个会说中文的护士,跟我妈解释产生了甚么。”
跟许琭同样面临相似应战的女性还有不少。移民配景和言语欠亨问题等给她们的孕产进程或给她们的亲友在沟通和了解信息方面,带来一些应战,包罗全英文的孕产反省、华人助产士的配备以及笔译办事的可及性等等。
按照澳洲安康和福利钻研院(Australian Institute of Health and Welfare)的《全国妇婴讲演》的数据,2020年,逾三分之一的孕产妇出世在海内,其中,来自中国的占2.7%,但这一数据未有阐明孕产妇的英语程度详细如何。
《国内安康偏心杂志》2021年10月一篇对于为英国有社会危险要素的妊妇提供的笔译办事的讲演,提到与讲英语的妊妇比拟,英语不流畅的妊妇分娩后果欠安的危险更大,而种族歧视、穷困、住房问题、心思安康情况欠安等穿插要素进一步加剧了这类危险。