华人澳洲中文论坛

热图推荐

    问个小白的问题,“小区”这2个字怎么翻译?

    [复制链接]

    2021-5-13 16:38:06 362 9

    我当初正在填写676的表格,翻译家庭地址,“小区”不知道用甚么词,请大侠们告诉。例如,青年小区2号楼

    全部回复9

    romysor 发表于 2021-5-13 16:16:18

    romysor 沙发

    2021-5-13 16:16:18

    xiaoqu
    saiyide 发表于 2021-5-13 16:18:30

    saiyide 板凳

    2021-5-13 16:18:30

    xiaoqu
    玫瑰雪中红 发表于 2021-5-13 16:20:51

    玫瑰雪中红 地板

    2021-5-13 16:20:51

    district?
    yj584520 发表于 2021-5-13 16:25:39

    yj584520 5#

    2021-5-13 16:25:39

    district是区
    好比handian district
    8864 发表于 2021-5-13 16:26:39

    8864 6#

    2021-5-13 16:26:39

    district 是行政区域,居民小区不克不及用这个
    nickhy 发表于 2021-5-13 16:29:46

    nickhy 7#

    2021-5-13 16:29:46

    中国地址 整个使用拼音都是能够的
    没人会在乎这个,邮寄能够寄的到就行。

    好比,
    十二8 qingnian xiaoqu,haidian qu,beijing
    schao 发表于 2021-5-13 16:32:11

    schao 8#

    2021-5-13 16:32:11

    英文翻译是housing estate,也能够间接用拼音
    ltz329 发表于 2021-5-13 16:36:09

    ltz329 9#

    2021-5-13 16:36:09

    以前帮他人填表,在网上搜的,residence co妹妹unity,Residential Quater
    wyy 发表于 2021-5-13 16:38:06

    wyy 10#

    2021-5-13 16:38:06

    好吧,就采取Xiaoqu, 颇有中国特色的辞汇。谢谢大家。

    发表回复

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    返回列表 本版积分规则

    :
    论坛元老
    :
    论坛短信
    :
    未填写
    :
    未填写
    :
    未填写

    主题204

    帖子2755

    积分6326

    图文推荐