|
本礼拜五(9月30日)是国内翻译日(International Translation Day),是咱们庆贺、认可并向每一个位口译员和笔译员表现敬意的日子。他们的言语特长使其余社区成员可以更为自在地交流。
我对口译员和笔译员深怀敬意,不只是由于他们具有把握言语的特别技巧,更是由于他们在帮忙其余人战胜言语带来的障碍方面所作的无价奉献。
新南威尔士州是一个文明和言语极其多样化的社会,世界各地选择来到这里安身立命的人日趋增多。当人们致力融入新家园和新环境的时分,有时也会遇到难题,例如不知如何获得办事,或是对正在产生的事件不甚理解。口译员和笔译员的贵重作用恰是在此时得以浮现。
往年国内翻译日的主题是“无障碍的世界:言语专业人员为增进文明、了解与长时间战争所起的作用”。新南威尔士州政府和我都渴想发明一个彻底打消障碍的社会,人们无论说何种言语,都能获取所需的办事。 咱们的口译和笔译人员是完成这一指标的症结。
新南威尔士州政府具有澳洲实力最强的言语专业办事人员队伍,我对此万分骄傲。他们中的每集体都在怠惰地为新州人民办事,努力确保一切人都能疏通无阻地交流沟通。
感激每一个名新南威尔士州的口译员和笔译员。感激你们选择这一高尚职业,感激你们分享言语技巧,感激你们为咱们独特发明一个无障碍的世界辛劳付出。
The Hon. Mark Coure MP
多元文明事务部长
高龄事务部长
|
|