“Mirror Mirror”展览的第二部份,则向观众展现了玩偶的世界。
De Wyngaert 说,这像是“一个微小的娃娃屋,参观者身处其中,也变为了某种玩偶,一个迷你版的本人”。从帮忙振兴法国初级古装的优雅 Thé?tre de la Mode 时尚玩偶,到使人不寒而栗的 Hans Bellmer 玩偶,来自艺术和时尚界的人体模型和玩偶摆放在一同,互相融会,惹人深思。
“咱们关注这些玩偶和人体模型的多重意义,以及它们对咱们的心思发生的影响。虽然它们随处可见,但形状往往十分过期,其实不可以很好地代表人类的形象,”她说道, “作为策展人,这对我也是一种自我检查——如何使用这些身材模型?如安在展览中展现它们?它们的特定形象会向参观者转达甚么信息?”
与展览相配套的书籍《魔镜,魔镜:时尚与心思》(Mirror, Mirror: Fashion & the Psyche)中提到:“矮小肥胖、带有碧眼儿脸部特点的人体模型曾经成为博物馆的标配。而当初这类模型正在逐步过期,特别是由于它还有悖于多种族共存的理想。”
De Wyngaert 抵赖,只管感到分歧时宜,许多博物馆长时间以来依然始终依赖他们现有的“规范”人体模型库存,一方面是斟酌到本钱,而另外一方面则是由于能够间接在市场上买到的就是这些模型。