华人澳洲中文论坛

热图推荐

    这个Bug,让人呆若木鸡!

    [复制链接]

    2023-1-22 21:19:45 19 0

    话说,百度翻译的“简体字转繁体字”功用,简略来说,就是人们输出“简体字”,百度给转换成“簡體字”。

    kigz5d351lp.jpg

    kigz5d351lp.jpg


    虽然,有时分会泛起“于”、“於”不分,“后”、“後”不分。
    然而,最少仍是,输出一个字就转换一个字,没故障吧?
    可是,问题来了,假如在转换框里输出“以九仪之命,正邦国之位。”,百度会给转换成甚么呢?
    “以九儀之命,正邦國之位”吗?
    No,百度给出的谜底是这样的:

    fl23y3saon2.jpg

    fl23y3saon2.jpg


    输出了1个字,楞是给转换出2个字来,这也太搞笑了吧!
    起初,有一次在小编需求转换的文句里,偶尔带有“公众”两字,而后,百度给转换成为了:

    dpcpoc0tyvj.jpg

    dpcpoc0tyvj.jpg


    这一回,字数倒是对了,但恍如仍是有种哪里不合错误劲的觉得?

    333lb3bgz3f.jpg

    333lb3bgz3f.jpg


    马上,百度!
    发现,这个福斯是德国一家制作光滑油的公司,这是把公众当成为了造汽车的公众,跟光滑油发生了很巧妙的分割吗?
    可本意不是让把“公众”两个字转换成繁体罢了吗……
    堕入寻思。

    4yobciizl5l.jpg

    4yobciizl5l.jpg


    #大有学识#?

    发表回复

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    返回列表 本版积分规则

    :
    中级会员
    :
    论坛短信
    :
    未填写
    :
    未填写
    :
    未填写

    主题32

    帖子44

    积分208

    图文推荐