|
美国主妇Courtnee Crews在初次拜候澳大利亚时,发现了澳大利亚和美国购物手推车之间差别,她在 TikTok 上宣泄了对Kmart “无奈管制的手推车——或她称之为“buggies”——的不满。
一些人了解她的不顺应,其余人则提供了如何管制“率性的”手推车的技能,还有一些人由于她称它们为“buggies”而哈哈大笑。
“我在澳大利亚,我想开始告知你这里与美国不同的事件,”她在视频中说。
“开始,是buggies,好比购物车。
“它们向各个标的目的挪动,——咱们的只是先后挪动(即向前和向后)。“但这些的确是这样做的,”她增补说,将手推车转了一圈。
而后她摸了摸那辆“可怕的率性的”手推车——不论你愿不肯意,它们都会转向一边。
“当你推它时,它就会这样做(手推车向左转),所以我老是让我的未婚夫推手推车,由于我太为难了,”她说。
该视频在网上疯传,阅读量超过 29万次,评论达数百条。
“你们的手推车不是朝各个标的目的挪动的吗?!”一名网友评论道,显然感到震惊。
“你的意思是,你的父母之前历来没有让你在空的购物过道上转过圈?” 另外一个叫道。
许多澳大利亚人很快指出她的说法“有情理”,由于他们留意到美国连锁店 Costco Australia 的手推车只能先后挪动。
“天哪,当初明确Costco 手推车是怎么回事了,”一名写道。另外一位增补说:“咱们在澳大利亚被宠坏了。”
有人倡议:“天哪,这就是为何澳大利亚的 Costco 手推车只能回到后面。 我很困惑为何它们与通常的手推车不同。”
其余人表现他们留意到宜家的手推车也是同样的,其中一名说:“宜家也同样——它们很难操作。”
另外一位也说:“在宜家也是这样。”
同时,许多人对“buggies”一词的使用感到困惑。
“我来之处,buggies的意思是婴儿车。 言语上的差别对我来讲十分乏味,”一名用户写道。
“对不起,你们管他们叫buggies? 哈哈哈,对我来讲你的只会倒退和后退也很疯狂,“第二个说。
另外一集体简略地说:“那是一个坏的手推车。”
其余人告知 Courtnee 如何发现“坏”手推车。
“你刚刚选了一个欠好用的的。 一定要先向前推进一下试一下。”一名用户写道。 |
|