|
“太草了”、“生草”这两个梗最后出自日语外面的“笑う”两个字。
这两个字的意思就是“哈哈大笑、高声地笑”,而“笑う”两个字的日语发音是“wa ra u”,起初就被简写成“w”或者是得多个“w”来表白很可笑。
0tjvwlqx24a.jpg
由于这一串“w”长得很像小草,所以就缓缓演化成为了“太草了”和“生草”这两个词。(是否觉得这两个词演化的进程十分离谱)
3qahniilot2.jpg
这两个词其实意思都差未几,都是表白很可笑的意思。
好比:
哈哈哈哈哈,这也太草了吧=哈哈哈哈哈,这也太可笑了吧
哈哈哈太生草了=哈哈哈太无意思了
zdjvdkg01p4.jpg
跟着这个梗用的人愈来愈多,“太草了”、“生草”这两个词在不同的语境外面还会有不同的含意,好比在描述一个很怪僻的事件的时分,也能够用这个梗。
好比:
在玩游戏的时分看见一个长的十分奇怪的怪物,就能说:“这个怪物为何长成这个模样,这也太草了吧。”
hjwgn0sorly.jpg
大反派舒适提醒:大家玩梗一定要过度,不要做“梗小鬼”和“梗警察”哦。
「梗常识」—“梗小鬼”是甚么梗?
「梗常识」—“梗警察”是甚么梗? |
|